Чтение содержимого файла в виде текста
Прочитайте файл и найдите в нем интересующий вас текст.
Сначала прочтите файл fileread.m
в вектор символов.
filetext = fileread('fileread.m');
Затем задайте текст для поиска.
expr = '[^\n]*fileread[^\n]*';
Найти и вернуть все линии, содержащие текст 'fileread'
.
matches = regexp(filetext,expr,'match');
Отобразите первую соответствующую линию.
disp(matches{1})
function out=fileread(filename)
filename
- Имя файла для чтенияИмя считываемого файла, заданное как вектор символов или строковый скаляр, включающий расширение файла. fileread
использует автоматическое обнаружение набора символов, чтобы определить кодировку файла.
В UNIX® систем, если filename
начинается с '~/'
или '~
, username
/'fileread
функция расширяет путь к текущему или указанной домашней директории пользователя, соответственно.
В зависимости от местоположения вашего файла, filename
может принять одну из этих форм.
Текущая папка или папка на MATLAB® путь | Укажите имя файла в Если вы открываете файл с доступом read, а файл находится не в текущей папке, то Пример:
'sample_file.txt' | ||||||||
Другие папки | Если файл находится не в текущей папке или в папке на пути MATLAB, задайте полное или относительное имя пути в Пример:
Пример:
| ||||||||
Удаленное местоположение | Если файл хранится в удаленном местоположении, то
В зависимости от вашего удаленного местоположения,
Если вы используете облачную файловую систему, задайте переменные окружения для связи с удаленной файловой системой. Для получения дополнительной информации см. раздел Работа с удаленными данными. Пример:
|
Пример: 'myFile.dat'
Типы данных: char
| string
Указания и ограничения по применению:
Если функция fileread
считывает весь файл, затем все данные должны помещаться в самый большой массив, который доступен для генерации кода.
У вас есть измененная версия этого примера. Вы хотите открыть этот пример с вашими правками?
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.