Радарное сечение объемного загромождения
Оцените радиолокационное сечение дождя для бортового РСА, работающего в полосу L, в 1,5 ГГц. Дождь задан разрешением области значений 15 м, разрешением азимута 18 м, и повышение дождя камеры разрешением 20 м. Скорость дождя составляет 0,25 мм/ч, 1 мм/ч, 4 мм/ч и 16 мм/ч.
f = 1.5e9; rngres = 15; azres = 18; elres = 20; res = [rngres azres elres]; rr = [0.25 1 4 16];
Вычислите поперечное сечение радара дождя. Использование rainreflectivity
для вычисления объемной отражательной способности рассеивающих частиц.
volref = rainreflectivity(f,rr); rcs = clutterVolumeRCS(volref,res);
Постройте график поперечного сечения радара дождя как функции скорости дождя. Выражение поперечного сечения в дБ.
semilogx(rr,pow2db(rcs),'.-') xlabel('Rain Rate (mm/hr)') ylabel('Rain RCS (dBsm)')
volrefl
- Объемная отражательная способность рассеивающих частицОбъемная отражательная способность рассеянных частиц в квадратных метрах на кубический метр, заданная в виде скаляра или вектора.
Типы данных: double
vol
- Степень загроможденияСтепень загромождения, заданная как положительный действительный скаляр или вектор-строка 1 на 3.
Если задан как положительный действительный скаляр, vol
представляет объем загромождения в кубических метрах.
Если задано как вектор-строка 1 на 3:
Первый элемент vol
является положительным действительным скаляром, который представляет загромождение в разрешении области значений в метрах радара.
Второй элемент vol
является положительным действительным скаляром, который представляет загромождение в азимутальном (или перекрестной области значений) разрешении в метрах радара.
Третий элемент vol
является положительным действительным скаляром, который представляет загромождение в пределах разрешения по повышению в метрах радара.
Типы данных: double
rcs
- Радарное сечение объемного загроможденияРадарное сечение объемного загромождения в квадратных метрах, возвращаемое в виде скаляра или вектора. rcs
имеет те же размерности, что и volrefl
.
У вас есть измененная версия этого примера. Вы хотите открыть этот пример с вашими правками?
Вы щелкнули по ссылке, которая соответствует команде MATLAB:
Выполните эту команду, введя её в командном окне MATLAB.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.