Класс: mlreportgen.ppt.Slide
Пакет: mlreportgen.ppt
Поиск по слайду для содержимого
ищет слайд для объекта содержимого слайда, чей searchResults = find(slide,objectName)Name значение свойства соответствует objectName.
Найти объект содержимого в mlreportgen.ppt.Slide объект при помощи find способ.
Импортируйте пакет PPT, чтобы не использовать длинные, полные имена для классов PPT API.
import mlreportgen.ppt.*Создайте презентацию.
ppt = Presentation('mySlideFindPresentation.pptx');
open(ppt);Добавьте слайд с Title and Content размещение.
slide = add(ppt,'Title and Content');Поиск по слайду для объекта содержимого, который имеет Name значение свойства 'Content'.
contents = find(slide,'Content')contents =
ContentPlaceholder with properties:
Bold: []
Font: []
ComplexScriptFont: []
FontColor: []
FontSize: []
Italic: []
Strike: []
Subscript: []
Superscript: []
Underline: []
BackgroundColor: []
VAlign: []
Name: 'Content'
X: []
Y: []
Width: []
Height: []
Style: []
Children: []
Parent: [1×1 mlreportgen.ppt.Slide]
Tag: 'ppt.ContentPlaceholder:375:99'
Id: '375:99'
find возвращает массив 1 на 1, содержащий mlreportgen.ppt.ContentPlaceholder объект. Задайте, что текст в объекте-заполнителе полужирный и добавьте текст к объекту.
contents(1).Bold = true;
add(contents(1),'This is bold text');Закройте и просмотрите презентацию.
close(ppt); rptview(ppt);
Вот сгенерированная презентация:

slide - Слайд для поискаmlreportgen.ppt.Slide объектСлайд для поиска, заданный как mlreportgen.ppt.Slide объект.
objectName - Назовите значение свойства для поискаName значение свойства для поиска, заданное как вектор символов или строковый скаляр.
Когда вы добавляете слайд к презентации, add метод устанавливает Name свойство объектов содержимого слайда на основе размещения слайда. См. getLayoutNames. The Name значения свойств включают:
'Title'
'Content'
'Table'
'Picture'
'Text'
'Vertical Text'
The Name свойство также может быть установлено в пользовательское значение.
searchResults - Результаты поискаРезультаты поиска, возвращенные как массив объектов содержимого, таких как:
У вас есть измененная версия этого примера. Вы хотите открыть этот пример с вашими правками?
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.