Загрузите маркированный набор сигналов, содержащий записи песен китов.
load whales
lss
lss =
labeledSignalSet with properties:
Source: {2x1 cell}
NumMembers: 2
TimeInformation: "sampleRate"
SampleRate: 4000
Labels: [2x3 table]
Description: "Characterize wave song regions"
Use labelDefinitionsHierarchy to see a list of labels and sublabels.
Use setLabelValue to add data to the set.
Удалите второй представителя набора.
removeMembers(lss,2)
lss
lss =
labeledSignalSet with properties:
Source: {[79572x1 double]}
NumMembers: 1
TimeInformation: "sampleRate"
SampleRate: 4000
Labels: [1x3 table]
Description: "Characterize wave song regions"
Use labelDefinitionsHierarchy to see a list of labels and sublabels.
Use setLabelValue to add data to the set.
lss - Маркированный набор сигналов labeledSignalSet объект
Маркированный набор сигналов, заданный как labeledSignalSet объект.
Пример: labeledSignalSet({randn (100,1) randn (10,1)}, signalLabelDefinition ('female')) задает набор случайных сигналов с двумя членами, содержащий атрибут 'female'.
midxvect - Номера строк представителей подмножества вектор положительных целых чисел
Номера строк представителей подмножества, заданные как вектор положительных целых чисел. Каждый элемент midxvect задает номер строки представителя, который отображается в таблице LabelslabeledSignalSetlss объекта.
Для просмотра документации необходимо авторизоваться на сайте
Памятка переводчика
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.