plotsigroi(msk,x) строит графики сигналов x с цветовой кодировкой областей на основе источника и свойств в msk. Если x является комплексным, графики функций своей величины.
plotsigroi(msk,x,patchflag) строит графики необходимых областей используя прямоугольные закрашенные фигуры, если patchflag является true.
h = plotsigroi(msk,x) возвращает указатель на рисунок цветного графика. Можно использовать указатель на рисунок для запроса и изменения свойств рисунка.
Рассмотрим маску двоичных последовательностей для двух категорий ran и dom. Используйте последовательности для генерации signalMask объект. Сбросьте области с менее чем 3 выборками.
rng default
sq = randi(2,200,2)-1;
m = signalMask(sq,"MinLength",3,"Categories",["ran""dom"]);
Сгенерируйте последовательность из 200 случайных чисел. Постройте график необходимых областей.
x = rand(200,1);
plotsigroi(m,x)
Постройте график необходимых областей с помощью прямоугольных закрашенных фигур.
Пример: signalMask(table([2 4;6 7],["male" "female"]')) задает маску сигнала с тремя образцами male область и двухвыборочный female область.
Пример: signalMask(categorical(["" "male" "male" "male" "" "female" "female" ""]',["male" "female"])) задает маску сигнала с тремя образцами male область и двухвыборочный female область.
Пример: signalMask([0 1 1 1 0 0 0 0;0 0 0 0 0 1 1 0]','Categories',["male" "female"]) задает маску сигнала с тремя образцами male область и двухвыборочный female область.
x - Входной сигнал вектор
Входной сигнал, заданный как вектор.
Пример: chirp(0:1/1e3:1,25,1,50) задает щебет, дискретизированный с частотой дискретизации 1 кГц.
Типы данных: single | double Поддержка комплексного числа: Да
patchflag - Вариант прямоугольной закрашенной фигуры false (по умолчанию) | true
Прямоугольная закрашенная фигура опции, заданный как логическое значение. plotsigroi использует прямоугольные закрашенные фигуры для построения графика необходимых областей если patchflag является true.
Для просмотра документации необходимо авторизоваться на сайте
Памятка переводчика
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.