Класс: GeneralizedLinearMixedModel
Извлечение ковариационных параметров обобщенной линейной модели смешанных эффектов
[
также возвращает оценку параметра дисперсии.psi
,dispersion
]
= covarianceParameters(glme
)
[
также возвращает массив ячеек psi
,dispersion
,stats
]
= covarianceParameters(glme
)stats
содержащие оценки ковариационных параметров и связанную статистику.
[___] = covarianceParameters(
возвращает любой из перечисленных выше выходных аргументов с помощью дополнительных опций, заданных одним или несколькими glme
,Name,Value
)Name,Value
аргументы в виде пар. Например, можно задать доверительный уровень для доверительных пределов ковариационных параметров.
glme
- Обобщенная линейная модель смешанных эффектовGeneralizedLinearMixedModel
объектОбобщенная модель линейных смешанных эффектов, заданная как GeneralizedLinearMixedModel
объект. Для свойств и методов этого объекта смотрите GeneralizedLinearMixedModel
.
Задайте необязательные разделенные разделенными запятой парами Name,Value
аргументы. Name
- имя аргумента и Value
- соответствующее значение. Name
должны находиться внутри кавычек. Можно задать несколько аргументов в виде пар имен и значений в любом порядке Name1,Value1,...,NameN,ValueN
.
'Alpha'
- Уровень значимостиУровень значимости, заданный как разделенная разделенными запятой парами, состоящая из 'Alpha'
и скалярное значение в области значений [0,1]. Для значения α доверительный уровень равен 100 × (1 - α)%.
Для примера для 99% интервалов доверия можно задать уровень доверия следующим образом.
Пример: 'Alpha',0.01
Типы данных: single
| double
psi
- Предполагаемые предшествующие ковариационные параметрыПредполагаемые предшествующие ковариационные параметры для предикторов случайных эффектов, возвращенные как массив ячеек с R длины, где R - количество сгруппированных переменных, используемых в модели. psi{r}
содержит ковариационную матрицу случайных эффектов, связанных с сгруппированной переменной g r, где r = 1, 2,..., R, Порядок сгруппированных переменных в psi
совпадает с порядком, введенным при подборе модели. Для получения дополнительной информации о сгруппированных переменных см. Сгруппированные переменные».
dispersion
- Параметр дисперсииПараметр дисперсии, возвращенный в виде скалярного значения.
stats
- Оценки ковариационных параметров и связанные с ними статистические данныеОценки ковариационных параметров и связанная статистика, возвращенные как массив ячеек длины (R + 1), где R - количество сгруппированных переменных, используемых в модели. Первые R камеры stats
каждый содержит массив набора данных со следующими столбцами.
Имя столбца | Описание |
---|---|
Group | Сгруппированная переменная |
Name1 | Имя первой переменной предиктора |
Name2 | Имя второй переменной предиктора |
Type |
Если Если |
Estimate |
Если Если |
Lower | Нижний предел доверительного интервала для ковариационного параметра |
Upper | Верхний предел доверительного интервала для ковариационного параметра |
Cell R + 1 содержит связанную статистику для параметра дисперсии.
Рекомендуется, чтобы наличие или отсутствие ковариационных параметров у glme
быть протестированным с помощью compare
метод, который использует тест коэффициента вероятности.
При подборе модели GLME используя fitglme
и один из максимальных методов подгонки правдоподобия ('Laplace'
или 'ApproximateLaplace'
), covarianceParameters
выводит доверительные интервалы в stats
основанный на приближении Лапласа к логарифмической вероятности обобщенной модели линейных смешанных эффектов.
При подборе модели GLME используя fitglme
и один из методов подгонки псевдоправдоподобия ('MPL'
или 'REMPL'
), covarianceParameters
выводит доверительные интервалы в stats
основанный на подобранной линейной модели смешанных эффектов из итоговой итерации псевдовидности.
Загрузите выборочные данные.
load mfr
Эти моделируемые данные получены от производственной компании, которая управляет 50 заводами по всему миру, причем каждый завод выполняет пакетный процесс для создания готового продукта. Компания хочет уменьшить количество дефектов в каждой партии, поэтому разработала новый производственный процесс. Чтобы проверить эффективность нового процесса, компания выбрала 20 своих фабрик наугад для участия в эксперименте: Десять фабрик реализовали новый процесс, а другие десять продолжали запускать старый процесс. На каждом из 20 заводов компания запустила пять партий (в общей сложности 100 партий) и записала следующие данные:
Флаг, указывающий, использовал ли пакет новый процесс (newprocess
)
Время вычислений для каждой партии, в часах (time
)
Температура партии, в степенях Цельсия (temp
)
Категориальная переменная, указывающая на поставщика (A
, B
, или C
) химического вещества, используемого в партии (supplier
)
Количество дефектов в партии (defects
)
Данные также включают time_dev
и temp_dev
, которые представляют абсолютное отклонение времени и температуры, соответственно, от стандарта процесса в 3 часа при 20 степенях Цельсии.
Подбор обобщенной линейной модели смешанных эффектов с помощью newprocess
, time_dev
, temp_dev
, и supplier
как предикторы фиксированных эффектов. Включите термин случайных эффектов для точки пересечения, сгруппированного по factory
, для расчета различий в качестве, которые могут существовать из-за специфичных для фабрики изменений. Переменная отклика defects
имеет распределение Пуассона, и соответствующая функция ссылки для этой модели является логарифмической. Используйте метод Laplace fit, чтобы оценить коэффициенты. Задайте кодировку фиктивной переменной следующим 'effects'
, поэтому фиктивные переменные коэффициенты равны 0.
Количество дефектов может быть смоделировано с помощью распределения Пуассона
Это соответствует обобщенной модели линейных смешанных эффектов
где
количество дефектов, наблюдаемых в партии, произведенной заводом-изготовителем во время партии .
- среднее количество дефектов, соответствующих заводу (где ) во время партии (где ).
, , и являются измерениями для каждой переменной, которые соответствуют фабрике во время партии . Для примера, указывает, производится ли партия заводом-изготовителем во время партии использовали новый процесс.
и являются фиктивными переменными, которые используют эффекты (сумма к нулю) кодирования, чтобы указать, является ли компания C
или B
, соответственно, поставила химикаты для партии, произведенной заводом во время партии .
является точка пересечения случайных эффектов для каждого завода который учитывает специфические для завода изменения в качестве.
glme = fitglme(mfr,'defects ~ 1 + newprocess + time_dev + temp_dev + supplier + (1|factory)','Distribution','Poisson','Link','log','FitMethod','Laplace','DummyVarCoding','effects');
Вычислите и отобразите оценку предыдущего ковариационного параметра для предиктора случайных эффектов.
[psi,dispersion,stats] = covarianceParameters(glme); psi{1}
ans = 0.0985
psi{1}
является оценкой предшествующей ковариационной матрицы первой сгруппированной переменной. В этом примере существует только одна сгруппированная переменная (factory
), так psi{1}
является оценкой .
Отобразите параметр дисперсии.
dispersion
dispersion = 1
Отобразите предполагаемое стандартное отклонение случайного эффекта, сопоставленного с предиктором. Первая камера stats
содержит статистику для factory
, в то время как вторая камера содержит статистику для параметра дисперсии.
stats{1}
ans = Covariance Type: Isotropic Group Name1 Name2 Type factory {'(Intercept)'} {'(Intercept)'} {'std'} Estimate Lower Upper 0.31381 0.19253 0.51148
Оцененное стандартное отклонение случайного эффекта, сопоставленного с предиктором, составляет 0,31381. 95% доверительный интервал составляет [0,19253, 0,51148]. Поскольку доверительный интервал не содержит 0, случайная точка пересечения значительна на уровне 5% значимости.
compare
| fitglme
| fixedEffects
| GeneralizedLinearMixedModel
| randomEffects
У вас есть измененная версия этого примера. Вы хотите открыть этот пример с вашими правками?
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.