Запишите функцию геометрии в файл
Эта страница описывает устаревший рабочий процесс. Новые возможности не могут быть совместимы с устаревшим рабочим процессом.
пишет функция геометрии, заданная матрицей геометрии fid
= wgeom(dl
,filename
)dl
, к файлу с именем filename.m
. Для получения информации о формате файла геометрии смотрите Параметрическую Функцию для 2D Создания Геометрии.
Создайте 2D геометрию в приложении PDE Modeler, экспортируйте его в MATLAB® рабочая область, и затем пишет его в файл.
Запустите приложение PDE Modeler и нарисуйте модульный круг и модульный квадрат.
pdecirc(0,0,1) pderect([0 1 0 1])
Введите C1-SQ1
в поле Set formula.
Экспортируйте матрицу описания геометрии, установите формулу и матрицу пространства имен к рабочему пространству MATLAB путем выбирания опции Export Geometry Description в меню Draw.
Разложите экспортируемую геометрию на минимальные области. Результатом является одна минимальная область с пятью сегментами ребра: три круговых сегмента ребра и два сегмента ребра линии.
dl = decsg(gd,sf,ns)
dl = 2.0000 2.0000 1.0000 1.0000 1.0000 0 0 -1.0000 0.0000 0.0000 1.0000 0 0.0000 1.0000 -1.0000 0 1.0000 -0.0000 -1.0000 1.0000 0 0 -1.0000 0 -0.0000 0 0 1.0000 1.0000 1.0000 1.0000 1.0000 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1.0000 1.0000 1.0000
Запишите получившуюся геометрию в файл. Назовите файл geometry.m
.
fid = wgeom(dl,"geometry");
dl
— Анализируемая матрица геометрииАнализируемая матрица геометрии в виде матрицы чисел с двойной точностью. Это содержит представление анализируемой геометрии в терминах непересекающихся минимальных областей, созданных decsg
алгоритм. Каждый сегмент ребра минимальных областей соответствует столбцу в dl
. Сегменты ребра между минимальными областями являются сегментами границы. Внешние границы являются граничными сегментами. В каждом столбце вторые и третьи строки содержат запуск и окончание x - координаты. Четвертые и пятые строки содержат соответствующий y - координаты. Шестые и седьмые строки содержат левые и правые минимальные метки области относительно направления, вызванного начальными и конечными точками (направление против часовой стрелки на круге и сегментах эллипса). Существует три типа возможных сегментов ребра в минимальной области:
Для круговых сегментов ребра первой строкой является 1
. Восьмые и девятые строки содержат координаты центра круга. 10-я строка содержит радиус.
Для сегментов ребра линии первой строкой является 2
.
Для сегментов ребра эллипса первой строкой является 4
. Восьмые и девятые строки содержат координаты центра эллипса. 10-е и 11-е строки содержат полуоси эллипса. 12-я строка содержит вращательный угол эллипса.
Все формы в анализируемой матрице геометрии имеют одинаковое число строк. Строки, которые не требуются для конкретной формы, заполнены нулями.
Номер строки | Круговой сегмент ребра | Сегмент ребра линии | Сегмент ребра эллипса |
---|---|---|---|
1 | 1 | 2 | 4 |
2 | запуск x - координата | запуск x - координата | запуск x - координата |
3 | окончание x - координата | окончание x - координата | окончание x - координата |
4 | запуск y - координата | запуск y - координата | запуск y - координата |
5 | окончание y - координата | окончание y - координата | окончание y - координата |
6 | оставленная минимальная метка области | оставленная минимальная метка области | оставленная минимальная метка области |
7 | правильная минимальная метка области | правильная минимальная метка области | правильная минимальная метка области |
8 | x- центра | x- центра | |
9 | y- центра | y- центра | |
10 | радиус круга | x- перед вращением | |
11 | y- перед вращением | ||
12 | Угол в радианах между x - ось и первой полуосью |
Типы данных: double
filename
— Имя файла геометрииИмя файла геометрии в виде строки или вектора символов.
Типы данных: char |
string
fid
— Идентификатор файла-1
Идентификатор файла, возвращенный как целое число. Если wgeom
не может записать файл, fid
-1
. Для получения дополнительной информации об идентификаторах файла, смотрите fopen
.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.