Сегмент каждое облако точек и добавляет опции и сегменты облака точек к карте.
for n = 1:numel(ptCloudScans);
ptCloud = ptCloudScans(n);
% Segment and remove the ground plane.
groundPtsIdx = segmentGroundFromLidarData(ptCloud,'ElevationAngleDelta',11);
ptCloud = select(ptCloud,~groundPtsIdx,'OutputSize','full');
% Select cylindrical neighborhood.
dists = sqrt(ptCloud.Location(:,:,1).^2 + ptCloud.Location(:,:,2).^2);
cylinderIdx = dists <= outerCylinderRadius ...
& dists > innerCylinderRadius;
ptCloud = select(ptCloud,cylinderIdx,'OutputSize','full');
% Segment the point cloud.
[labels, numClusters] = segmentLidarData(ptCloud,distThreshold,angleThreshold,'NumClusterPoints',[50 5000]);
% Extract features from the point cloud.
[features,segments] = extractEigenFeatures(ptCloud,labels);
% Add the features and segments to the map.
sMap = addView(sMap,n,features,segments);
end
sMapIn — Исходная карта сегментов и функций pcmapsegmatch объект
Исходная карта сегментов и функций в виде pcmapsegmatch объект.
viewId — Просмотрите идентификатор положительное целое число
Просмотрите идентификатор в виде целого числа. Каждое представление идентификаторы уникально для определенного представления.
features — Основанные на собственном значении функции вектор из eigenFeature объекты
Основанные на собственном значении функции в виде вектора из eigenFeature объекты. Функция отфильтровывает функции, которые уже существуют в карте, отфильтрованы как копии на основе их центроидного местоположения и расстояния, заданного CentroidDistance свойство карты.
Необходимо извлечь новые возможности только из облака точек, указанного к облакам точек существующих функций
segments — Сегменты облака точек вектор из pointCloud объекты
Сегменты облака точек в виде вектора из pointCloud объекты. Использовать show возразите функции для визуализации, необходимо задать этот аргумент.
Для улучшенной производительности не включайте segments в карте с findPose и updateMap функции объекта. В качестве альтернативы можно использовать deleteSegment возразите функции, чтобы удалить существующие сегменты перед использованием findPose или updateMap.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.