Количество ребер между двумя узлами
Создайте график и отобразите таблицу ребер для ссылки. Найдите количество ребер между узлом 1 и узлом 2.
G = graph([1 1 1 1 2 2],[2 2 2 3 4 5]); G.Edges
ans=6×1 table
EndNodes
________
1 2
1 2
1 2
1 3
2 4
2 5
N = edgecount(G,1,2)
N = 3
Также можно задать один исходный узел и несколько целевых узлов. Найдите количество ребер между узлом 1 и всеми другими узлами (включая самоциклы).
N = edgecount(G,1,1:numnodes(G))
N = 5×1
0
3
1
0
0
s,t
— Пары узла (в качестве отдельных аргументов)Пары узла в виде отдельных аргументов индексов узла или имен узла. Столь же расположенные элементы в s
и t
задайте входные и выходные узлы для ребер в графике. s
и t
должен задать то же количество узлов, если один из них не задает один узел.
Эта таблица показывает различные способы относиться к одному или нескольким узлам или их числовыми индексами узла или их именами узла.
Форма | Один узел | Несколько узлов |
---|---|---|
Индекс узла | Скаляр Пример 1 | Вектор Пример: |
Имя узла | Символьный вектор Пример: | Массив ячеек из символьных векторов Пример: |
Скаляр строки Пример: | Массив строк Пример: |
Пример: edgecount(G,1,2)
Пример: edgecount(G,1,1:5)
Пример: edgecount(G,{'a' 'b' 'c'},'a')
У вас есть модифицированная версия этого примера. Вы хотите открыть этот пример со своими редактированиями?
Вы щелкнули по ссылке, которая соответствует команде MATLAB:
Выполните эту команду, введя её в командном окне MATLAB.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.