[n,count] = normest(___) возвращает оценку 2-нормы и также дает количество итераций степени, используемых в расчете. Используйте этот синтаксис с любым из входных параметров в предыдущих синтаксисах.
S — Введите матрицу разреженная матрица | полная матрица
Введите матрицу в виде разреженной или полной матрицы.
Типы данных: single | double Поддержка комплексного числа: Да
tol — Допуск относительной погрешности 1e-6 (значение по умолчанию) | неотрицательное вещественное число
Допуск относительной погрешности в виде неотрицательного вещественного числа. Значение tol определяет, когда оценка нормы рассматривается приемлемой: итерация выполняется, пока две последовательных оценки не соглашаются на в заданном tol.
Матричная норма, возвращенная как скаляр. normest возвращает NaN если вход содержит NaN значения.
count — Количество итераций степени неотрицательное целое число
Количество итераций степени, используемых в оценке 2-нормы, возвращенной как неотрицательное целое число.
Алгоритмы
Итерация степени включает повторенное умножение матричным S и транспонировать, S'. Итерация выполняется, пока две последовательных оценки нормы не соглашаются на в заданном допуске относительной погрешности.
Расширенные возможности
Генерация кода C/C++ Генерация кода C и C++ с помощью MATLAB® Coder™.
Указания и ограничения по применению:
Генерация кода не поддерживает входные параметры разреженной матрицы для этой функции.
Основанная на потоке среда Запустите код в фоновом режиме с помощью MATLAB® backgroundPool или ускорьте код с Parallel Computing Toolbox™ ThreadPool.
Массивы графического процессора Ускорьте код путем работы графического процессора (GPU) с помощью Parallel Computing Toolbox™.
Эта функция полностью поддерживает массивы графического процессора. Для получения дополнительной информации смотрите функции MATLAB Запуска на графическом процессоре (Parallel Computing Toolbox).
Распределенные массивы Большие массивы раздела через объединенную память о вашем кластере с помощью Parallel Computing Toolbox™.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.