C = circumcenter(TR,ID) возвращает координаты центров описанной окружности для треугольников или тетраэдров, индексированных ID. Идентификационные номера треугольников или тетраэдров в TR соответствующие номера строк свойства TR.ConnectivityList.
Загрузите 2D данные о триангуляции и создайте представление триангуляции.
load trimesh2d
TR = triangulation(tri,x,y);
Вычислите центры описанной окружности каждого треугольника в TR.
C = circumcenter(TR);
Постройте триангуляцию наряду с центрами описанной окружности красного цвета. - координаты центров описанной окружности содержатся в первом столбце C и соответствие - координаты содержатся во втором столбце.
triplot(TR)
axis([-100 400 -50 350])
hold on
plot(C(:,1),C(:,2),'r.')
hold off
ID — Треугольник или идентификация четырехгранника скаляр | вектор-столбец
Треугольник или идентификация четырехгранника в виде скаляра или вектор-столбца, элементы которого каждый соответствует одному треугольнику или четырехграннику в объекте триангуляции. Идентификационный номер каждого треугольника или четырехгранника является соответствующим номером строки ConnectivityList свойство.
Центры описанной окружности треугольников или тетраэдров, возвращенных как матрица 2D столбца для 2D координат или матрица с тремя столбцами для 3-D координат.
Типы данных: double
r — Радиусы скаляр | вектор
Радиусы ограниченных кругов или сфер, возвращенных как скаляр или вектор.
Типы данных: double
Расширенные возможности
Основанная на потоке среда Запустите код в фоновом режиме с помощью MATLAB® backgroundPool или ускорьте код с Parallel Computing Toolbox™ ThreadPool.
Для просмотра документации необходимо авторизоваться на сайте
Памятка переводчика
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.