z = elevation(site) возвращает наземное повышение сайта антенны в метрах. Повышение измеряется как высота земли в местоположении сайта относительно среднего уровня моря.
Примечание
Позвольте данным о ландшафте использовать эту функцию.
z = elevation(___,Name,Value) возвращает наземное повышение антенны в метрах с дополнительными опциями, заданными парами "имя-значение".
site — Передатчик или сайт получателя Объект txsite или rxsite | массив txsite или объектов rxsite
Передатчик или сайт получателя, заданный как объект txsite или rxsite или массив txsite или объекты rxsite.
Аргументы в виде пар имя-значение
Укажите необязательные аргументы в виде пар ""имя, значение"", разделенных запятыми.Имя (Name) — это имя аргумента, а значение (Value) — соответствующее значение.Name должен появиться в кавычках. Вы можете задать несколько аргументов в виде пар имен и значений в любом порядке, например: Name1, Value1, ..., NameN, ValueN.
Пример: 'Map','siteviewer1'
'Map' — Сопоставьте для данных о ландшафте и визуализации Объект siteviewer | имя ландшафта
Сопоставьте для визуализации и данных о ландшафте, заданных как объект siteviewer или имя ландшафта. Допустимыми именами ландшафта является 'none', 'gmted2010' или имя пользовательских данных о ландшафте, добавленных с помощью addCustomTerrain. Значение по умолчанию является текущим Средством просмотра Сайта или новым Средством просмотра Сайта, если ни один не открыт.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.