[A,b] =
equationsToMatrix(eqns) преобразовывает уравнения eqns в матричную форму. eqns должен быть линейной системой уравнений во всех переменных, которые symvar находит в eqns.
Преобразуйте систему линейных уравнений к матричной форме. equationsToMatrix автоматически обнаруживает переменные в уравнениях при помощи symvar.
syms x y z
eqns = [x+y-2*z == 0,
x+y+z == 1,
2*y-z == -5];
[A,b] = equationsToMatrix(eqns)
A =
[ 1, 1, -2]
[ 1, 1, 1]
[ 0, 2, -1]
b =
0
1
-5
Задайте переменные в уравнениях
Преобразуйте линейную систему уравнений к матричной форме путем определения независимых переменных. Это полезно, когда уравнение только линейно в некоторых переменных.
Для этой системы задайте переменные как [s t], потому что система не линейна в r.
syms r s t
eqns = [s-2*t+r^2 == -1
3*s-t == 10];
vars = [s t];
[A,b] = equationsToMatrix(eqns,vars)
A =
[ 1, -2]
[ 3, -1]
b =
- r^2 - 1
10
Возвратите только матрицу коэффициентов уравнений
Возвратите только матрицу коэффициентов уравнений путем определения одного выходного аргумента.
syms x y z
eqns = [x + y - 2*z == 0,
x + y + z == 1,
2*y - z == -5];
vars = [x y z];
A = equationsToMatrix(eqns,vars)
eqns — Линейные уравнения вектор символьных уравнений или выражений
Линейные уравнения, заданные как вектор символьных уравнений или выражений. Символьные уравнения определены при помощи оператора ==, такого как x + y == 1. Для символьных выражений equationsToMatrix принимает, что правая сторона 0.
Уравнения должны быть линейными с точки зрения vars.
вар Независимые переменные вектор символьных переменных (значение по умолчанию)
Независимые переменные в eqns, заданном как вектор символьных переменных.
Для просмотра документации необходимо авторизоваться на сайте
Памятка переводчика
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.