newObject = setSubset(object,elements,subset) возвращает новый объект, который является копией object с подмножеством набора элементов к elements. Непосредственное отношение должно существовать между номером и порядком элементов в elements и subset.
Замените первые два элемента в brObj1 с элементами в brObj2. Объект brObj2 должен содержать то же число элементов как число элементов в subset (в этом случае, 2).
object — Объект, содержащий считанные данные BioRead возразите | BioMap объект
Объект, содержащий данные о чтении, заданные как BioRead или BioMap объект. Если объект не хранится в памяти, вы не можете изменить ее свойства, кроме Name свойство.
Пример: readData
elements — Объект, содержащий информацию, связанную, чтобы считать данные BioRead возразите | BioMap объект
Объект, содержащий информацию, связанную с данными о чтении, заданными как BioRead или BioMap объект. Объект должен содержать то же число элементов как число элементов в subset.
Пример: brObject
subset — Подмножество элементов в объекте вектор положительных целых чисел | логический вектор | представляет вектор в виде строки | массив ячеек из символьных векторов
Подмножество элементов в объекте, заданном как вектор положительных целых чисел, логический вектор, представляет в виде строки вектор или массив ячеек из символьных векторов, содержащий допустимые заголовки последовательности.
Пример: [1 3]
Совет
Когда вы используете заголовок последовательности (или массив ячеек заголовков) для subset, повторный заголовок указывает все элементы с тем заголовком.
Для просмотра документации необходимо авторизоваться на сайте
Памятка переводчика
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.