Объединенные и преобразованные хранилища данных — Хранилища данных создали использование combine и transform функции.
Пользовательские хранилища данных — Хранилища данных создали использование пользовательской среды хранилища данных. Любой datastore, который разделяет на подклассы от matlab.io.Datastore поддерживает isPartitionable функция. Смотрите Разрабатывают Пользовательский Datastore (MATLAB) для получения дополнительной информации.
В этом примере показано, как определить partitionability matlab.io.datastore.SimulationDatastore объект, который содержит большие данные из симуляции.
Регистрируйте Большие данные из модели
Откройте модель sldemo_fuelsys в качестве примера.
open_system('sldemo_fuelsys')
Выберите Configuration Parameters> Data Import/Export> данные о Log Dataset к файлу.
set_param('sldemo_fuelsys','LoggingToFile','on')
Симулируйте модель.
sim('sldemo_fuelsys')
MAT-файл out.mat появляется в вашей текущей папке. Файл содержит данные для регистрируемых сигналов, таких как fuel (который является на корневом уровне модели).
В командной строке создайте DatasetRef объект, который относится к переменной логгирования по наименованию, sldemo_fuelsys_output.
Используйте фигурные скобки ({ и }) извлекать элемент сигнала fuel, который является десятым элементом в DSRef, как Simulink.SimulationData.Signal объект, который содержит SimulationDatastore объект.
SimDataSig = DSRef{10};
Более легко взаимодействовать с SimulationDatastore объект, который находится в Values свойство Signal объект, сохраните указатель в переменной под названием DStore.
DStore = SimDataSig.Values;
Определите, partitionable ли datastore.
if isPartitionable(DStore)
disp('Datastore is partitionable.')
else
disp('Datatstore is not partitionable.')
end
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.