Объединенные и преобразованные хранилища данных — Хранилища данных создали использование combine и transform функции.
Пользовательские хранилища данных — Хранилища данных создали использование пользовательской среды хранилища данных. Любой datastore, который разделяет на подклассы от matlab.io.Datastore поддерживает isPartitionable функция. Смотрите Разрабатывают Пользовательский Datastore (MATLAB) для получения дополнительной информации.
В этом примере показано, как определить partitionability matlab.io.datastore.SimulationDatastore объект, который содержит большие данные из симуляции.
Регистрируйте Большие данные из модели
Откройте модель sldemo_fuelsys в качестве примера.
open_system('sldemo_fuelsys')
Выберите Configuration Parameters> Data Import/Export> данные о Log Dataset к файлу.
set_param('sldemo_fuelsys','LoggingToFile','on')
Симулируйте модель.
sim('sldemo_fuelsys')
MAT-файл out.mat появляется в вашей текущей папке. Файл содержит данные для регистрируемых сигналов, таких как fuel (который является на корневом уровне модели).
В командной строке создайте DatasetRef объект, который относится к переменной логгирования по наименованию, sldemo_fuelsys_output.
Используйте фигурные скобки ({ и }) извлекать элемент сигнала fuel, который является десятым элементом в DSRef, как Simulink.SimulationData.Signal объект, который содержит SimulationDatastore объект.
SimDataSig = DSRef{10};
Более легко взаимодействовать с SimulationDatastore объект, который находится в Values свойство Signal объект, сохраните указатель в переменной под названием DStore.
DStore = SimDataSig.Values;
Определите, partitionable ли datastore.
if isPartitionable(DStore)
disp('Datastore is partitionable.')
else
disp('Datatstore is not partitionable.')
end
Для просмотра документации необходимо авторизоваться на сайте
Памятка переводчика
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.