Создайте матрицу, в которой каждый столбец является синусоидой на 100 Гц, произведенной на уровне 1 кГц с различной амплитудой. Амплитуда равна индексу столбца.
Вычислите соотношения пиковая амплитуда к RMS столбцов.
t = 0:0.001:1-0.001;
x = cos(2*pi*100*t)'*(1:4);
y = peak2rms(x)
y = 1×4
1.4142 1.4142 1.4142 1.4142
Соотношения пиковая амплитуда к RMS 2D матрицы в заданном измерении
Создайте матрицу, в которой каждая строка является синусоидой на 100 Гц, произведенной на уровне 1 кГц с различной амплитудой. Амплитуда равна индексу строки.
Вычислите уровни RMS строк, задав размерность, равную 2 с dim аргумент.
t = 0:0.001:1-0.001;
x = (1:4)'*cos(2*pi*100*t);
y = peak2rms(x,2)
Типы данных: double | single Поддержка комплексного числа: Да
dim — Размерность, которая задает направление расчета положительный целочисленный скаляр
Величина для работы, заданная как положительный целый скаляр. По умолчанию, peak2rms действует вдоль первого измерения массива x с размером, больше, чем 1. Например, если x строка или вектор-столбец, y скаляр с действительным знаком. Если xN-by-M матрица с N > 1, y 1 M вектором-строкой, содержащим пиковую величину к уровням RMS столбцов y.
Генерация кода C/C++ Генерация кода C и C++ с помощью MATLAB® Coder™.
Массивы графического процессора Ускорьте код путем работы графического процессора (GPU) с помощью Parallel Computing Toolbox™.
Эта функция полностью поддерживает массивы графического процессора. Для получения дополнительной информации смотрите функции MATLAB Запуска на графическом процессоре (Parallel Computing Toolbox).
Для просмотра документации необходимо авторизоваться на сайте
Памятка переводчика
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.