dsnew = combine(ds1,ds2,...,dsN) объединяет два или более хранилищ данных путем горизонтального объединения данных, возвращенных read в хранилищах входных данных.
Создайте хранилище данных, поддерживающее четность между двумя изображениями базовых хранилищ данных. Например, создайте два отдельных хранилища данных изображения, а затем создайте объединенное хранилище данных, которое считывает соответствующие изображения из двух хранилищ данных изображения.
Создание хранилища данных imds1 представляет коллекцию из трех изображений.
Создание второго хранилища данных imds2 путем преобразования изображений imds1 к изображениям в оттенках серого.
imds2 = transform(imds1,@(x) rgb2gray(x));
Создание объединенного хранилища данных из imds1 и imds2.
imdsCombined = combine(imds1,imds2);
Считывание первой пары изображений из объединенного хранилища данных. Каждая операция чтения в этом объединенном хранилище данных возвращает пару изображений, представленных 1около-2 массив ячеек.
ds1,ds2,...,dsN - Хранилища данных для объединения объекты хранилища данных
Хранилища данных для объединения, указанные как объекты хранилища данных, разделенные двумя или несколькими запятыми. Полный список встроенных хранилищ данных см. в разделе Выбор хранилища данных для формата файла или приложения. Можно также указать пользовательские хранилища данных.
dsnew - Новое хранилище данных с объединенными данными CombinedDatastore объект
Новое хранилище данных с объединенными данными, возвращенное как CombinedDatastore объект.
dsnew объект - это новый экземпляр хранилища данных, который является горизонтально сцепленным результатом операции чтения для каждого из базовых хранилищ данных.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.