Изменение размеров ограничивающих рамок
Прочтите изображение.
I = imread('peppers.png');Определите ограничивающие рамки и метки.
bboxA = [
410 230 100 90
186 78 80 60
]bboxA = 2×4
410 230 100 90
186 78 80 60
labelsA = [
"garlic"
"onion"
];Измените размер изображения и ограничивающих рамок.
scale = 1.5; J = imresize(I,scale); bboxB = bboxresize(bboxA,scale);
Просмотрите результаты.
figure I = insertObjectAnnotation(I,'Rectangle',bboxA,labelsA); J = insertObjectAnnotation(J,'Rectangle',bboxB,labelsA); imshowpair(I,J,'montage')

bboxA - Ограничивающие рамкиОграничивающие рамки, заданные как M-by-4, M-by-5 или M-by-9 непарабельная числовая матрица M ограничивающих рамок. Каждая строка матрицы M определяет ограничивающую рамку как прямоугольник, выровненный по оси, прямоугольник поворота или кубоид. В таблице ниже описан формат ограничивающих рамок.
| Ограничивающая рамка | Описание |
|---|---|
| Выровненный по оси прямоугольник |
Определяется в координатах пикселей как M-by-4 числовая матрица со строками вида [x y w h] , где :
|
| Повернутый прямоугольник |
Определяется в пространственных координатах как M-by-5 числовая матрица со строками вида [xctr yctr xlen ylen yaw ], где:
|
| Cuboid |
Определяется в пространственных координатах как M-by-9 числовая матрица со строками вида [xctr yctr zctr xlen ylen zlen xrot yrot zrot], где :
На рисунке показано, как эти значения определяют положение кубоида.
|
scale - МасштабМасштаб, заданный как скаляр или вектор строки. При указании скаляра функция применяет тот же масштабный коэффициент к высоте и ширине ограничивающих рамок в bboxA. При указании вектора строки функция применяет коэффициент в первом элементе вектора для изменения высоты, а второй элемент - для изменения ширины ограничивающих рамок.
bboxB - Деформированные ограничивающие рамкиДеформированные ограничивающие рамки, возвращаемые в виде матрицы M2-by-N M2 ограничивающих рамок. Количество возвращаемых ограничивающих рамок меньше количества ограничивающих рамок на входе. Каждая строка M2 матрицы определяет одну ограничительную рамку того же типа, что и входные данные. bboxA.
Имеется измененная версия этого примера. Открыть этот пример с помощью изменений?
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.