Обрезать ограничивающие рамки
Прочтите изображение.
I = imread('peppers.png');Определите ограничивающие рамки и метки.
bboxA = [
410 230 100 90
186 78 80 60
]bboxA = 2×4
410 230 100 90
186 78 80 60
labelsA = [
"garlic"
"onion"
];Создание окна обрезки по центру.
targetSize = [256 256]; win = centerCropWindow2d(size(I),targetSize);
Обрезка изображения по центру.
[r,c] = deal(win.YLimits(1):win.YLimits(2),win.XLimits(1):win.XLimits(2)); J = I(r,c,:);
Центрируйте рамки подрезки и метки. Рамки за пределами окна обрезки удаляются.
[bboxB,indices] = bboxcrop(bboxA,win); labelsB = labelsA(indices);
Просмотрите результаты.
figure I = insertObjectAnnotation(I,'Rectangle',bboxA,labelsA); J = insertObjectAnnotation(J,'Rectangle',bboxB,labelsB); imshowpair(I,J,'montage')

bboxA - Ограничивающие рамкиОграничивающие рамки, определяемые как M-by-4, M-by-5 или M-by-9 нерасчетная числовая матрица. M - количество ограничивающих прямоугольников. Каждая строка матрицы определяет ограничивающую рамку как прямоугольник, выровненный по оси, прямоугольник поворота или кубоид. В этой таблице описывается формат каждой ограничивающей рамки.
| Ограничивающая рамка | Описание |
|---|---|
| Выровненный по оси прямоугольник |
Определяется в координатах пикселей как M-by-4 числовая матрица со строками вида [x y w h] , где :
|
| Повернутый прямоугольник |
Определяется в пространственных координатах как M-by-5 числовая матрица со строками вида [xctr yctr xlen ylen yaw ], где:
|
| Cuboid |
Определяется в пространственных координатах как M-by-9 числовая матрица со строками вида [xctr yctr zctr xlen ylen zlen xrot yrot zrot], где :
На рисунке показано, как эти значения определяют положение кубоида.
|
window - Окно обрезкиimages.spatialref.Cuboid | числовое | изображениеОкно подрезки, указанное как четырехэлементный вектор или images.spatialref.Cuboid объект.
При указании bboxA в качестве прямоугольного ввода окно обрезки должно быть четырехэлементным вектором в формате [x, y, width, height].
При указании bboxA как кубоид, окно кадрирования должно быть images.spatialref.Cuboid объект.
threshold - Порог перекрытия1Порог перекрытия, указанный положительный скаляр меньше или равен 1. Величина перекрытия между преобразованными полями и областью, определенной видом вывода, определяется следующим образом:
площадь (bbox пересекает ограничивающий прямоугольник )/площадь (bbox)
ограничивающий прямоугольник - определяется входным пространственным опорным объектом, ref.
bbox - Результат преобразования полей в bboxA.
Если вычисленное значение перекрытия больше значения threshold затем преобразованные поля обрезаются до границы ограничивающего прямоугольника. В противном случае ящики отбрасываются. Снижение порога может привести к тому, что части объекта будут отброшены.
bboxB - Деформированные ограничивающие рамкиДеформированные ограничивающие рамки, возвращаемые в виде матрицы M2-by-N M2 ограничивающих рамок. Количество возвращаемых ограничивающих рамок меньше количества ограничивающих рамок на входе. Каждая строка M2 матрицы определяет одну ограничительную рамку того же типа, что и входные данные. bboxA.
indices - ИндексыИндексы, возвращаемые как вектор целых чисел. Индексы указывают, какие ограничивающие рамки находятся на входе, bboxA, находятся в пределах окна обрезки.
bboxerase | bboxresize | bboxwarp | imcrop
Имеется измененная версия этого примера. Открыть этот пример с помощью изменений?
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.