Опции для gram
команда
возвращает набор опций с параметрами по умолчанию для opt
= gramOptionsgram
.
возвращает набор опций с параметрами, заданными одним или несколькими opt
= gramOptions(Name,Value
)Name,Value
аргументы в виде пар.
Вычислите Грамиан управляемости следующей модели пространства состояний. Фокусируйте расчет на частотном интервале с наибольшей энергией.
sys = ss([-.1 -1;1 0],[1;0],[0 1],0);
Модель содержит пик в 1 рад/с. Использование gramOptions
чтобы задать интервал вокруг этой частоты.
opt = gramOptions('FreqIntervals',[0.8 1.2]); gc = gram(sys,'c',opt)
gc = 2×2
4.2132 -0.0000
-0.0000 4.2433
Задайте необязательные разделенные разделенными запятой парами Name,Value
аргументы. Name
- имя аргумента и Value
- соответствующее значение. Name
должны находиться внутри кавычек. Можно задать несколько аргументов в виде пар имен и значений в любом порядке Name1,Value1,...,NameN,ValueN
.
'FreqIntervals',[0.8 1.2]
'FreqIntervals'
- Частотные интервалы для вычисления Грамианы[]
(по умолчанию) | двухколоночную матрицуЧастотные интервалы для вычисления ограниченной по частоте управляемости и наблюдаемости грамиана, заданные как матрица с двумя столбцами. Каждая строка задает частотный интервал [fmin fmax]
, где fmin
и fmax
являются неотрицательными частотами, выраженными в частотном модуле модели. Для примера:
Чтобы ограничить расчет областью значений между 3 рад/с и 15 рад/с, принимая, что частотный модуль модели является рад/с, установите FreqIntervals
на [3 15]
.
Чтобы ограничить расчет двумя частотными интервалами, 3-15 рад/с и 40-60 рад/с, используйте [3 15; 40 60]
.
Чтобы задать все частоты ниже частоты отсечения fcut
, использовать [0 fcut]
.
Чтобы задать все частоты над отсечкой, используйте [fcut Inf]
в непрерывном времени, или [fcut pi/Ts]
в дискретном времени, где Ts
- шаг расчета модели.
Значение по умолчанию, []
, не накладывает ограничения по частоте и эквивалентно [0 Inf]
за непрерывное время или [0 pi/Ts]
в дискретном времени. Однако, если вы задаете TimeIntervals
значение, отличное от []
, затем этот предел переопределяет FreqIntervals = []
. Если вы задаете оба TimeIntervals
значение и FreqIntervals
Значение, тогда расчет использует объединение этих интервалов.
'TimeIntervals'
- Временные интервалы для вычисления грамианов[]
(по умолчанию) | двухколоночную матрицуВременные интервалы для вычисления ограниченной по времени управляемости и наблюдаемости грамиана, заданные как матрица с двумя столбцами. Каждая строка задает временной интервал [tmin tmax]
, где tmin
и tmax
являются неотрицательными временами, выраженными во временном модуле модели. Для примера:
Чтобы ограничить расчет областью значений между 3 с и 15 с, принимая, что модуль времени модели - секунды, установите TimeIntervals
на [3 15]
.
Чтобы ограничить расчет двумя временными интервалами, 3-15 с и 40-60 с, используйте [3 15; 40 60]
.
Чтобы задать все время от нуля до время среза tcut
, использовать [0 tcut]
. Чтобы задавать все время после отключения, используйте [tcut Inf]
.
Значение по умолчанию, []
, не налагает ограничения по времени и эквивалентно [0 Inf]
. Однако, если вы задаете FreqIntervals
значение, отличное от []
, затем этот предел переопределяет Timeintervals = []
. Если вы задаете оба TimeIntervals
значение и FreqIntervals
Значение, тогда расчет использует объединение этих интервалов.
opt
- Опции для gram
gramOptions
набор опцийОпции для gram
, возвращается как gramOptions
набор опций. Использование opt
в качестве последнего аргумента gram
для вычисления ограниченных во времени или частотных грамианы.
У вас есть измененная версия этого примера. Вы хотите открыть этот пример с вашими правками?
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.