Создайте объект определения метки из таблицы описаний меток.
ldc = labelDefinitionCreator(ld.labelDefs)
ldc =
labelDefinitionCreator contains the following labels:
Vehicle with 0 sublabels and 3 attributes and belongs to None group. (info)
Pedestrian with 0 sublabels and 0 attributes and belongs to None group. (info)
LaneMarker with 0 sublabels and 2 attributes and belongs to None group. (info)
TrafficLight with 1 sublabels and 0 attributes and belongs to None group. (info)
For more details about attributes and sublabels, use the info method.
Удалите метку «Транспортное средство» из объекта создателя определения метки.
removeLabel(ldc,'Vehicle')
Отобразите подробные сведения об объекте-создателе определения метки, чтобы подтвердить, что «Транспортное средство» удалено из описаний меток.
ldc
ldc =
labelDefinitionCreator contains the following labels:
Pedestrian with 0 sublabels and 0 attributes and belongs to None group. (info)
LaneMarker with 0 sublabels and 2 attributes and belongs to None group. (info)
TrafficLight with 1 sublabels and 0 attributes and belongs to None group. (info)
For more details about attributes and sublabels, use the info method.
labelName - Имя метки вектор символов | строковый скаляр
Имя метки, заданное как вектор символов или строковый скаляр, который однозначно определяет метку, которая будет удалена из объекта создателя определения метки.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.