Преобразуйте эмиссию к системе координат тела платформы
Преобразуйте отраженное радиолокационное излучение назад в радарную систему координат тела. Создайте радарный эмиттер.
emitter = radarEmitter(1);
Примите, что радар смонтирован на платформе, расположенной в [100 0 -10].
platTxRx = struct('PlatformID', 1, ... 'Position', [100 0 -10], ... 'Orientation', quaternion([0 0 0], 'eulerd', 'zyx', 'frame'));
Создайте цель.
platTgt = struct('PlatformID', 2, ... 'Position', [20e3 0 -500], ... 'Orientation', quaternion([45 0 0], 'eulerd', 'zyx', 'frame'), ... 'Signatures', {rcsSignature});
Испустите сигнал. Испускаемый сигнал находится в системе координат сценария.
simulationTime = 0; emTx = step(emitter, platTxRx, simulationTime);
Отразите эмиссию от цели.
emProp = radarChannel(emTx, platTgt);
Преобразуйте эмиссию назад в систему координат тела радара.
emRx = emissionsInBody(emProp, platTxRx)
emRx =
radarEmission with properties:
PlatformID: 1
EmitterIndex: 1
OriginPosition: [0 0 0]
OriginVelocity: [0 0 0]
Orientation: [1x1 quaternion]
FieldOfView: [1 5]
CenterFrequency: 300000000
Bandwidth: 3000000
WaveformType: 0
ProcessingGain: 0
PropagationRange: 0
PropagationRangeRate: 0
EIRP: 100
RCS: 0
EMSCENE — Радиолокационное излучение в координатах сценарияradarEmission объектЭмиссия в сценарии координирует в виде массива ячеек radarEmission объекты.
Типы данных: cell
BODYFRAME — Система координат тела платформыСистема координат тела платформы в виде структуры. Структура системы координат тела должна иметь следующие поля.
| Имя поля | Описание | Значение по умолчанию |
|---|---|---|
Position |
| [0 0 0] |
Velocity |
| [0 0 0] |
Orientation | Скалярный кватернион или | eye(3) |
Любая структура, которая задает поля выше, может использоваться, чтобы задать систему координат тела платформы. Например, структуры, возвращенные platformPoses метод на radarScenario объект может использоваться.
Типы данных: struct
EMBODY — Эмиссия в координатах телаradarEmission объектЭмиссия в координатах тела, возвращенных как массив ячеек radarEmission объекты
У вас есть модифицированная версия этого примера. Вы хотите открыть этот пример со своими редактированиями?
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.