Этим примером является изменение Автомобиля в Горном примере с координатами для перевода, заданного в системе координат MATLAB.
Создайте vrworld объект, представляющий виртуальный мир и открытый это.
world = vrworld('vrmount');
open(world);
view(world);
Идентифицируйте узлы в виртуальном мире с помощью nodes команда
nodes(world)
View1 (Viewpoint) [VR Car in the Mountains]
Camera_car (Transform) [VR Car in the Mountains]
VPfollow (Viewpoint) [VR Car in the Mountains]
Automobile (Transform) [VR Car in the Mountains]
Wheel (Shape) [VR Car in the Mountains]
Tree1 (Group) [VR Car in the Mountains]
Wood (Group) [VR Car in the Mountains]
Canal (Shape) [VR Car in the Mountains]
ElevApp (Appearance) [VR Car in the Mountains]
River (Shape) [VR Car in the Mountains]
Bridge (Shape) [VR Car in the Mountains]
Road (Shape) [VR Car in the Mountains]
Tunnel (Transform) [VR Car in the Mountains]
Доступ к Automobilevrnode объект путем присвоения его указателю
car = world.Automobile
car =
vrnode object: 1-by-1
Automobile (Transform) [VR Car in the Mountains]
Переместите автомобиль вдоль первого раздела дороги.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.