newRep = setLearnableParameters(oldRep,val) возвращает новую политику или представление функции ценности, newRep, с той же структурой как исходное представление, oldRep, и значения настраиваемого параметра заданы в val.
oldRep — Исходная политика или представление функции ценности rlValueRepresentation возразите | rlQValueRepresentation возразите | rlDeterministicActorRepresentation возразите | rlStochasticActorRepresentation объект
Исходная политика или представление функции ценности в виде одного из следующего:
Чтобы создать политику или представление функции ценности, используйте один из следующих методов:
Создайте представление с помощью соответствующего объекта представления.
Получите существующее представление функции ценности от агента с помощью getCritic
Получите существующее представление политики от агента с помощью getActor.
val — Значения настраиваемого параметра cellArray
Значения настраиваемого параметра для представления возражают в виде массива ячеек. Параметры в val должно быть совместимо со структурой и параметризацией oldRep.
Чтобы получить массив ячеек значений настраиваемого параметра от существующего представления, которое можно затем изменить, используют getLearnableParameters функция.
newRep — Новая политика или представление функции ценности rlValueRepresentation | rlQValueRepresentation | rlDeterministicActorRepresentation | rlStochasticActorRepresentation
Новая политика или представление функции ценности, возвращенное как объект представления того же типа как oldRep. newRep имеет ту же структуру как oldRep но со значениями параметров от val.
setLearnableParameterValues теперь setLearnableParameters
Поведение изменяется в R2020a
setLearnableParameterValues теперь setLearnableParameters. Чтобы обновить ваш код, поменяйте имя функции от setLearnableParameterValues к setLearnableParameters. Синтаксисы эквивалентны.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.