newObject = setSubset(object,elements,subset) возвращает новый объект, являющийся копией object с подмножеством элементов, равным elements. Отношение один к одному должно существовать между числом и порядком элементов в elements и subset.
Замените первые два элемента в brObj1 с элементами в brObj2. Объект brObj2 должно содержать то же количество элементов, что и число элементов в subset (в данном случае 2).
object - Объект, содержащий считанные данные BioRead объект | BioMap объект
Объект, содержащий считанные данные, указанный как BioRead или BioMap объект. Если объект не хранится в памяти, его свойства нельзя изменить, за исключением Name собственность.
Пример: readData
elements - Объект, содержащий информацию, относящуюся к считанным данным BioRead объект | BioMap объект
Объект, содержащий информацию, относящуюся к считанным данным, указанный как BioRead или BioMap объект. Объект должен содержать то же количество элементов, что и число элементов в subset.
Пример: brObject
subset - Подмножество элементов в объекте вектор положительных целых чисел | логический вектор | строковый вектор | клеточный массив символьных векторов
Подмножество элементов в объекте, указанное как вектор положительных целых чисел, логический вектор, строковый вектор или массив ячеек символьных векторов, содержащих допустимые заголовки последовательностей.
Пример: [1 3]
Совет
При использовании заголовка последовательности (или массива заголовков ячеек) для subset, повторяющийся заголовок указывает все элементы с этим заголовком.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.