Преобразование выбросов в корпус платформы
Преобразование отраженного радиолокационного излучения обратно в корпус радара. Создайте радиолокационный излучатель.
emitter = radarEmitter(1);
Предположим, что РЛС установлена на платформе, расположенной на [100 0 -10].
platTxRx = struct('PlatformID', 1, ... 'Position', [100 0 -10], ... 'Orientation', quaternion([0 0 0], 'eulerd', 'zyx', 'frame'));
Создайте цель.
platTgt = struct('PlatformID', 2, ... 'Position', [20e3 0 -500], ... 'Orientation', quaternion([45 0 0], 'eulerd', 'zyx', 'frame'), ... 'Signatures', {rcsSignature});
Испускай сигнал. Излучаемый сигнал находится в кадре сценария.
simulationTime = 0; emTx = step(emitter, platTxRx, simulationTime);
Отразить выбросы от цели.
emProp = radarChannel(emTx, platTgt);
Преобразуйте излучение обратно в корпус радара.
emRx = emissionsInBody(emProp, platTxRx)
emRx =
radarEmission with properties:
PlatformID: 1
EmitterIndex: 1
OriginPosition: [0 0 0]
OriginVelocity: [0 0 0]
Orientation: [1x1 quaternion]
FieldOfView: [1 5]
CenterFrequency: 300000000
Bandwidth: 3000000
WaveformType: 0
ProcessingGain: 0
PropagationRange: 0
PropagationRangeRate: 0
EIRP: 100
RCS: 0
EMSCENE - Радиолокационный выброс в координатах сценарияradarEmission объектВыбросы в координатах сценария, указанных как массив ячеек radarEmission объекты.
Типы данных: cell
BODYFRAME - Каркас корпуса платформыКорпус платформы, определяемый как конструкция. Структура каркаса тела должна иметь следующие поля.
| Fieldname | Описание | Дефолт |
|---|---|---|
Position | A | [0 0 0] |
Velocity | A | [0 0 0] |
Orientation | Скалярный кватернион или | eye(3) |
Любая структура, определяющая указанные выше поля, может использоваться для определения каркаса корпуса платформы. Например, структуры, возвращенные platformPoses метод на radarScenario можно использовать объект.
Типы данных: struct
EMBODY - Выбросы в координатах кузоваradarEmission объектВыбросы в координатах тела, возвращенные в виде массива ячеек radarEmission объекты
Имеется измененная версия этого примера. Открыть этот пример с помощью изменений?
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.