Удалить файл с устройства
Поместите файл с главного компьютера на устройство ROS, получите его обратно и удалите.
Подключение к устройству ROS. Укажите адрес устройства, имя пользователя и пароль устройства ROS.
d = rosdevice('192.168.17.128','user','password');
Поместите новый текстовый файл в текущую папку MATLAB (R) на устройство ROS. Конечная папка должна существовать.
putFile(d,'test_file.txt','/home/user/test_folder')
Получение текстового файла с устройства ROS. Вы можете получить любой файл, а не только файлы, добавленные из MATLAB (R). По умолчанию файл добавляется в текущую папку MATLAB.
getFile(d,'/home/user/test_folder/test_file.txt')Удалите текстовый файл на устройстве ROS.
deleteFile(d,'/home/user/test_folder/test_file.txt')Поместите файл с главного компьютера на устройство ROS, получите его обратно и удалите. Используйте подстановочные знаки для поиска всех соответствующих файлов.
Примечание.Для подключения по IP-адресу, указанному в примере, необходимо наличие допустимого устройства ROS.
Подключение к устройству ROS. Укажите адрес устройства, имя пользователя и пароль устройства ROS.
d = rosdevice('192.168.17.128','user','password');
Поместите все текстовые файлы по указанному пути на устройство ROS. Конечная папка должна существовать.
putFile(d,'C:/MATLAB/*.txt','/home/user/test_folder')
Получение всех текстовых файлов с устройства ROS. Вы можете получить любые файлы, а не только файлы, добавленные из MATLAB (R). По умолчанию файлы добавляются в текущую папку MATLAB.
getFile(d,'/home/user/test_folder/*.txt')Удалите все текстовые файлы на устройстве ROS в указанной папке.
deleteFile(d,'/home/user/test_folder/*.txt')device - устройство АФК или АФК 2rosdevice объект | ros2device объектУстройство АФК или АФК 2, указанное как rosdevice или ros2device объект, соответственно.
filename - Удаляемый файлУдаляемый файл, указанный как символьный вектор. При указании имени файла можно использовать сведения о пути и подстановочные знаки.
Пример: '/home/user/image.jpg'
Пример: '/home/user/*.jpg'
Типы данных: cell
Имеется измененная версия этого примера. Открыть этот пример с помощью изменений?
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.