[swlen,swwidth] = aperture2swath(r,lambda,d,grazang) возвращает swath длину и ширину для радиолокационной системы на ее максимальной длине, принимая плоскую Землю.
Рассчитать максимальную длину swath и ширину боковых бортовых радаров с синтезированной апертурой ( РСА), работающих на частоте 16,7 ГГц для целевой области значений 10 км. Радар имеет длину апертуры 3 м в повышение размерности и 4 м в азимутальной размерности. Предположим, что номинальный угол выпаса равен .
r - Область значений от цели до антенны положительный действительный скаляр |
Область значений от цели до антенны в метрах, заданный как положительный действительный скаляр или вектор.
Типы данных: double
lambda - Длина волны радара положительный действительный скаляр |
Длина волны радара в метрах, заданная как положительный действительный скаляр или вектор.
Типы данных: double
d - размерности антенны положительный действительный скаляр | вектор-строка 1 на 2
Размерности антенны в метрах, заданные как положительный действительный скаляр или вектор-строка 1 на 2.
Если вы задаете d как двухэлементный вектор, первый элемент d представляет размерность антенны по повышению, а второй элемент представляет размерность антенны по азимуту.
Если вы задаете d как скаляр, aperture2swath принимает, что антенна имеет равные размерности по повышению и азимуту.
Типы данных: double
grazang - Угол выпаса скаляр в области значений [0, 90]
Угол выпаса в степенях, заданный как скаляр в области значений [0, 90].
Для просмотра документации необходимо авторизоваться на сайте
Памятка переводчика
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.