Среднее t и отклонение студента
Вычислите среднее значение и отклонение для распределение Стьюдента со степенями свободы nu, равными 1
на 30
.
nu = reshape(1:30,6,5); [m,v] = tstat(nu)
m = 6×5
NaN 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
v = 6×5
NaN 1.4000 1.1818 1.1176 1.0870
NaN 1.3333 1.1667 1.1111 1.0833
3.0000 1.2857 1.1538 1.1053 1.0800
2.0000 1.2500 1.1429 1.1000 1.0769
1.6667 1.2222 1.1333 1.0952 1.0741
1.5000 1.2000 1.1250 1.0909 1.0714
Обратите внимание, что среднее значение не определено для 1
степень свободы, и отклонение не определена для 1
и 2
степени свободы.
nu
- Степени свободыСтепени свободы для распределения t Студента, заданные как положительная скалярная величина значение или массив положительной скалярной величины значений.
Пример: [9,19,49,99]
Типы данных: single
| double
m
- СреднееСреднее распределение t Студента со степенями свободы, заданными в nu
, возвращенный как скалярное значение или массив скалярных значений. m
- тот же размер, что и nu
.
v
- ОтклонениеОтклонение распределения t Студента со степенями свободы, заданными в nu
, возвращенный как скалярное значение или массив скалярных значений. v
- тот же размер, что и nu
.
Параметры t распределения Студента зависят от степеней свободы.
Среднее значение t распределения Студента μ = 0 для степеней свободы ν больше 1. Если ν равен 1, то среднее значение не определено.
Отклонение распределения t Студента для степеней свободы ν более 2. Если ν меньше или равно 2, то отклонение не определено.
Для получения дополнительной информации смотрите Распределение студента.
Эта функция полностью поддерживает массивы GPU. Для получения дополнительной информации смотрите Запуск функций MATLAB на графическом процессоре (Parallel Computing Toolbox).
У вас есть измененная версия этого примера. Вы хотите открыть этот пример с вашими правками?
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.