plot(points,ax) строит графики точек на заданной оси.
plot(points,ax,Name,Value) устанавливает свойства с помощью одной или нескольких пар "имя-значение". Заключайте каждое имя свойства в кавычки. Для примера, plot('ShowOrientation',true)
points - Точки KAZEPoints| объекта CornerPoints| объекта BRISKPoints| объекта SURFPoints| объекта MSERRegions| объекта ORBPoints объект
Точки, заданные как объект точек. Объект содержит информацию о точках функций, обнаруженных на 2-D входном изображении в полутоновом цвете.
ax - указатель осей указатель
Указатель для отображения. Установить указатель можно используя gca.
Аргументы в виде пар имя-значение
Пример: 'ShowOrientation', 'true'
'ShowScale' - Отобразите масштабированный круг true (по умолчанию) | false
Отобразите масштабированный круг, заданный как true или false. Когда вы задаете это значение trueобъект рисует окружность, пропорциональную шкале обнаруженного признака, причем точка функции расположена в ее центре. Когда вы задаете это значение falseобъект отключает отображение окружности.
Алгоритм представляет шкале функции с кругом 6* Scale радиус. Алгоритм использует этот эквивалентный размер круговой площади, чтобы вычислить ориентацию функции.
'ShowOrientation' - Отобразите линию ориентации true (по умолчанию) | false
Отобразите ориентацию точки функции, заданную как true или false. Когда вы задаете это значение trueобъект рисует линию, соответствующую ориентации точки. Объект рисует линию от местоположения точки функции до ребра окружности, указывая на шкалу.
Для просмотра документации необходимо авторизоваться на сайте
Памятка переводчика
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.