TF = overlaps(poly1,poly2) возвращает логический массив, элементы которого равняются 1 когда соответствующие пары элемента двух polyshape массивы с совместимым перекрытием размеров. TF(i,j) равняется 1 когда i th polyshape в poly1 перекрывает j th polyshape в poly2.
TF = overlaps(polyvec) возвращает логический массив, элементы которого равняются 1 (true) когда соответствующие пары элемента вектора из polyshape перекрытие объектов. TF(i,j) равняется 1 когда i th polyshape в polyvec перекрывает j th polyshape.
Поскольку третий многоугольник не перекрывает или первый или второй многоугольник, TF(1,3), TF(2,3), TF(3,1), и TF(3,2) 0. Один вопрос, совместно использованный вторым и третьим многоугольником, не рассматривается перекрывающаяся область.
Перекройте индикатор, возвращенный как скаляр, вектор, матрица или многомерный массив.
Если вы вводите два polyshape аргументы, затем у них должны быть совместимые размеры. Например, если два polyshape векторы имеют различные длины M и N, затем у них должны быть различные ориентации (нужно быть вектором-строкой, и нужно быть вектор-столбцом). TF затем M-by-N или N-by-M в зависимости от ориентации каждого входного вектора. Для получения дополнительной информации о совместимых размерах массивов смотрите Совместимые Размеры Массивов для Основных Операций.
Если вы вводите один polyshape вектор с длиной N, затем TFN-by-N.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.