unitEle = insertUnitElement(cktIn,cktElem,elePort,opFreq,Z0) вставляет новую схему с единичным элементом unitEle в объект cktIn схемы на данной ссылочной частоте opFreq и характеристический импеданс Z0. cktElem и elePort вместе определите положение вставки единичного элемента.
Создайте LC-Pi lowpass Чебышевский фильтр с частотой полосы пропускания 1 ГГц, затуханием полосы пропускания 0,5 дБ и порядком фильтра 5.
Fp = 1e9;
Ap = 0.5;
Ord = 5;
r = rffilter(FilterType="Chebyshev",ResponseType="Lowpass",Implementation="LC Pi",PassbandFrequency= ...
Fp,PassbandAttenuation=Ap,FilterOrder=Ord);
Преобразуйте смешанные элементы фильтра RF к распределенному элементу с помощью преобразования Ричардса.
Вставьте единичный элемент в ребрах схемы ri и первый элемент схемы C_tx в порте 1, который действует на уровне 1 ГГц и имеет характеристический импеданс 50 Ом.
Вставьте единичный элемент в ребрах схемы unitEle и последний элемент схемы C_2_tx в порте 2, который действует на уровне 1 ГГц и имеет характеристический импеданс 50 Ом.
Единичный элемент, возвращенный как cktIn объект. Выход является схемой, похожей на cktIn, но со вставленным единичным элементом.
Единичный элемент помещается в порт elePort из элемента схемы, cktElem. Если cktElem пусто, 0 или numel(INOBJ.Elements)+1, единичный элемент вставляется в порте схемы cktIn самостоятельно.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.