Преобразовать параметры фильтра передаточной функции в форму state-space
Рассмотрим систему, описанную функцией переноса
s2 + 0 .4s + 1.
Преобразовать его в форму state-space с помощью tf2ss.
b = [0 2 3; 1 2 1]; a = [1 0.4 1]; [A,B,C,D] = tf2ss(b,a)
A = 2×2
-0.4000 -1.0000
1.0000 0
B = 2×1
1
0
C = 2×2
2.0000 3.0000
1.6000 0
D = 2×1
0
1
Одномерная дискретно-временная колебательная система состоит из единичной массы m, прикрепленной к стенке пружиной единичной упругой постоянной. Датчик производит выборку ускорения а при 5 Гц.

Создайте 50 временных выборок. Определите интервал выборки 1/Fs.
Fs = 5; dt = 1/Fs; N = 50; t = dt*(0:N-1); u = [1 zeros(1,N-1)];
Передаточная функция системы имеет аналитическое выражение:
z-2cosΔt1-2z-1cosΔt + z-2.
Система возбуждается единичным импульсом в положительном направлении. Вычислите эволюцию времени системы с помощью передаточной функции. Постройте график ответа.
bf = [1 -(1+cos(dt)) cos(dt)]; af = [1 -2*cos(dt) 1]; yf = filter(bf,af,u); stem(t,yf,'o') xlabel('t')

Найдите представление состояния и пространства системы. Вычислите эволюцию времени, начиная с нулевого начального состояния. Сравните его с предсказанием передаточной функции.
[A,B,C,D] = tf2ss(bf,af); x = [0;0]; for k = 1:N y(k) = C*x + D*u(k); x = A*x + B*u(k); end hold on stem(t,y,'*') hold off legend('tf','ss')

b - Коэффициенты числителя передаточной функцииКоэффициенты числителя передаточной функции, заданные как вектор или матрица. Если b является матрицей, то каждая строка b соответствует выходу системы.
Для дискретно-временных систем, b содержит коэффициенты в степенях убывания z.
Для систем непрерывного времени, b содержит коэффициенты в степенях убывания s.
Для дискретно-временных систем, b должно иметь число столбцов, равное длине a. Если числа различаются, сделайте их равными путем заполнения нулями. Можно использовать функцию eqtflength для достижения этой цели.
a - Коэффициенты знаменателя передаточной функцииКоэффициенты знаменателя передаточной функции, заданные как вектор.
Для дискретно-временных систем, a содержит коэффициенты в степенях убывания z.
Для систем непрерывного времени, a содержит коэффициенты в степенях убывания s.
A - Матрица состоянийМатрица состояний, возвращаемая как матрица. Если система описывается переменными состояния n, то A n-by-n.
Типы данных: single | double
B - Матрица «вход в состояние»Матрица «вход-состояние», возвращаемая как матрица. Если система описывается переменными состояния n, то B n-by-1.
Типы данных: single | double
C - Матрица «состояние-выход»Матрица «состояние-выход», возвращаемая как матрица. Если система имеет q выходов и описывается переменными состояния n, то C является q-by-n.
Типы данных: single | double
D - Матрица прохожденияМатрица прохождения, возвращаемая как матрица. Если система имеет q выходов, то D является q-by-1.
Типы данных: single | double
tf2ss преобразует параметры представления передаточной функции данной системы в параметры эквивалентного представления состояния-пространства.
Для дискретно-временных систем матрицы состояния-пространства связывают вектор состояния x, вход u и выход y:
Cx (k) + Du (k).
Передаточная функция представляет собой Z-преобразование импульсной характеристики системы. Она может быть выражена в терминах матриц состояния-пространства как
− 1B + D.
Для систем непрерывного времени матрицы состояния-пространства связывают вектор состояния x, вход u и выход y:
Передаточная функция - это преобразование Лапласа импульсной характеристики системы. Она может быть выражена в терминах матриц состояния-пространства как
− A) − 1B + D.
Имеется измененная версия этого примера. Открыть этот пример с помощью изменений?
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.