Создайте матрицу, в которой каждый столбец является синусоидой 100 Гц, дискретизированной с частотой 1 кГц с различной амплитудой. Амплитуда равна индексу столбца.
Вычислите максимальные к минимальным разности столбцов.
t = 0:0.001:1-0.001;
x = cos(2*pi*100*t)'*(1:4);
y = peak2peak(x)
y = 1×4
2 4 6 8
Пиковые различия 2-D матрицы по заданному измерению
Создайте матрицу, где каждая строка является синусоидой 100 Гц, дискретизированной с частотой 1 кГц с другой амплитудой. Амплитуда равна индексу строки.
Вычислите максимальные к минимальным разности строк, задав размерность, равную 2 с dim аргумент.
t = 0:0.001:1-0.001;
x = (1:4)'*cos(2*pi*100*t);
y = peak2peak(x,2)
x - Входной массив вектор | матрица | N массива -D|gpuArray объект
Входной сигнал, заданный в виде вектора, матрицы N массива -D или gpuArray объект. Для комплексных входов, peak2peak определяет максимальное и минимальное в комплексной амплитуде. peak2peak затем вычитает комплексное число с минимальным модулем из комплексного числа с максимальным модулем.
Типы данных: double | single Поддержка комплексного числа: Да
dim - Размерность для работы положительный целочисленный скаляр
Размерность для работы, заданная как положительный целочисленный скаляр По умолчанию, peak2peak действует вдоль первого измерения массива x с размером больше 1. Для примера, если x является строка или вектор-столбец, y является действительным скаляром. Если x - матрица N -by M с N > 1, y - вектор-строка M 1 байт, содержащий разницы максимум к минимуму столбцов x.
Для просмотра документации необходимо авторизоваться на сайте
Памятка переводчика
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.