В этом примере показано, как вычислить цену цифровых опций supershare с помощью модели Блэка-Скоулза. Рассмотрим суперсредство, основанное на портфеле недивиденд, платящих акции с нижней забастовкой 350 и верхней забастовкой 450. Значение портфеля на 1 ноября 2008 года - 400. Безрисковая ставка составляет 4,5%, а волатильность - 18%. Используя эти данные, вычислите цену опции supershare на 1 февраля 2009 года.
Структура процентной ставки (в годовом исчислении и постоянно сложной), определяемая RateSpec получен из intenvset. Для получения информации о спецификации процентной ставки смотрите intenvset.
Типы данных: struct
StockSpec - Спецификация запаса для базового актива структура
Спецификация запаса для базового актива. Для получения информации о спецификации запаса см. stockspec.
stockspec обрабатывает несколько типов базовых ресурсов. Для примера, для физических товаров цена StockSpec.Asset, волатильность StockSpec.Sigma, и удобное выражение StockSpec.DividendAmounts.
Типы данных: struct
Settle - Дата расчета или сделки серийный номер даты | вектор символов даты
Дата расчета или сделки для опции корзины, заданная как NINST-by- 1 вектор серийных номеров дат или векторов символов дат.
Типы данных: double | char | cell
Maturity - Дата погашения серийный номер даты | вектор символов даты
Дата погашения для опции корзины, заданная как NINST-by- 1 вектор серийных номеров дат или векторов символов дат.
Типы данных: double | char | cell
StrikeLow - Низкие ценовые значения забастовки вектор
Низкие значения цены забастовки, заданные как NINST-by- 1 вектор.
Типы данных: double
StrikeHigh - Высокие ценовые значения забастовки вектор
Высокие значения цены забастовки, заданные как NINST-by- 1 вектор.
A supershare option выплачивает часть активов, лежащих в основе портфеля, если актив находится между нижней и верхней границами по истечении срока действия опции.
Для получения дополнительной информации см. Раздел «Цифровая опция».
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.