chooseContextMenu(testcase,comp,menuitem) выполняет щелчок правой кнопкой мыши в центре компонента пользовательского интерфейса comp для открытия контекстного меню. Затем метод выбирает указанное menuitem.
chooseContextMenu(testcase,comp,menuitem,location) указывает местоположение для открытия контекстного меню в компоненте. Местоположение можно задать только с пятью доступными компонентами: осями, осями пользовательского интерфейса, полярными осями, панелью и фигурой пользовательского интерфейса.
chooseContextMenu(testcase,uit,menuitem,indices) щелкает правой кнопкой мыши ячейку, указанную indices в компоненте пользовательского интерфейса таблицы uit. Затем метод выбирает указанное menuitem.
testcase - Экземпляр тестового случая matlab.uitest.TestCase объект
Экземпляр тестового случая, указанный как matlab.uitest.TestCase объект.
comp - компонент пользовательского интерфейса с контекстным меню Объект компонента пользовательского интерфейса
Компонент пользовательского интерфейса с контекстным меню, указанным как объект компонента пользовательского интерфейса. Контекстное меню должно содержать пункт меню, указанный menuitem. Компоненты, поддерживающие контекстное меню, включают изображения, кнопки, переключатели, оси и рисунки.
menuitem - Пункт контекстного меню для выбора matlab.ui.container.Menu объект
Пункт контекстного меню для выбора во время теста, указанный как matlab.ui.container.Menu объект. Пункты меню создаются с помощью uimenu функция.
location - Расположение для открытия контекстного меню Числовой массив 1-на-2 или 1-на-3
Местоположение для открытия контекстного меню в компоненте пользовательского интерфейса, заданного как координаты точки. Форма location зависит от компонента пользовательского интерфейса:
Оси и оси пользовательского интерфейса - числовой массив A 1-на-2 или 1-на-3, содержащий координаты x, y и (необязательно) z.
Полярные оси (Polar Axes) - числовая решетка 1 на 2, содержащая (или) и r-координаты.
Панель и пользовательский интерфейс Рисунок - числовой массив 1 на 2, содержащий координаты x и y. Укажите координаты точки для щелчка правой кнопкой мыши, измеренные в пикселях от нижнего левого угла компонента.
Выберите пункт контекстного меню для рисунка пользовательского интерфейса
Создайте контекстное меню с двумя пунктами меню на рисунке пользовательского интерфейса. Назначьте рисунку контекстное меню, установив ContextMenu свойства фигуры к ContextMenu объект. Для просмотра контекстного меню щелкните правой кнопкой мыши в любом месте окна рисунка.
Создайте интерактивный тестовый пример и выберите пункт меню m1. Контекстное меню и синяя точка появляются в центре фигуры. Затем появляется вторая синяя точка, представляющая жест выбора программы, которая исчезает в центре выбранного пункта меню.
Создайте интерактивный тестовый пример и выберите пункт меню m2 открывая контекстное меню для осей с координатами (0.85.0.2). Контекстное меню и синяя точка отображаются в заданных координатах осей. Затем появляется вторая синяя точка, представляющая жест выбора программы, которая исчезает в центре второго пункта меню.
Создайте компонент пользовательского интерфейса таблицы, содержащий смесь различных типов данных. Затем назначьте таблице контекстное меню с двумя элементами.
fig = uifigure;
uit = uitable(fig);
d = {'Male',52,true;'Male',40,true;'Female',25,false};
uit.Data = d;
cm = uicontextmenu(fig);
m1 = uimenu(cm,'Text','Menu1');
m2 = uimenu(cm,'Text','Menu2');
uit.ContextMenu = cm;
Создайте интерактивный тестовый пример и выберите пункт меню m2 открывая контекстное меню в ячейке таблицы с индексами (1,1).
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.